北京Calin服装学院校长Catalina Calin称,依然有很多当地需求制服,尤其是服务业。
“In Europe, you don't see uniforms that often [compared to China]. Hospitality is the one industry that is still using them because they can project the type of service or professionali*** that you are expecting,' she says. 'A uniform is very important for how a client sees you, but it’s also important for how the employee is feeling. The uniform has to be fitted right for the person to feel confident and beautiful.”
For employers, letting employees dress down at least some of the time has become an increasingly standard benefit. In a January survey of 3,490 human resources professionals by the Society for Human Resource Management, 59 percent said their companies allowed casual dress at least once a week, up from 55 percent in 2012. Forty percent of the companies allowed casual dress every day, up from 36 in 2012.
对雇主来说,让职工***少能偶尔穿得随兴点,已逐步变成标准福利了。人力资源办理协会(Society for Human Resource Management)在本年1月对3490名人力资源办理从业者进行调查,受访者中有59%表明,他们的公司每周***少会让职工穿一天便服,这个比例在2012年只需55%。40%的公司答应职工天天穿便服上班,而在2012年只需36%的公司这么做。
However, many Georgians did not agree. So much so that more than 6,000 h***e now signed an onlinepetition, against the firm's designs for the Georgian national team.
但是,很多格鲁吉亚人可并不这么以为。持这种观点的人太多,以至于现已有超越6000格鲁吉亚人签署了一封网络***书来对立***队选用这个规划。
版权所有©2024 产品网