翻译系学生的方向和动力从哪儿飞翔
价格:132.00
交大翻译系的同学们在通译度过了短暂而愉快的实习时光我们安排了翻译职业认知、行业市场介绍与CATTI考试介绍;如何打好翻译基础、笔译实践;如何学习口译、口译模拟训练(结合业务案例);现场同传和交传的表演:如何规划翻译职业发展道路等主题。同学们积极参与互动,认真做笔记。上海朗帝翻译有限公司(http://)也许大家的学习成长道路还很漫长,也许他们要在今后一些真实地经历、心历过程中才能体会到今天职业辅导员和翻译前辈所讲的东西,与通译结缘的机遇所带给同学们的受用良多fygs_lbsl的收获和启迪要慢慢体现出来......这个夏天我们温馨的教室里飘散的浓浓咖啡香味,与笑声、阳光混合在一起,就能让这个夏天的记忆多一分明亮的色彩。同学们走的时候每人都拿了一本通译的画册,贺总说:这就是你们的动力和方向,画册里国际大会上的翻译席或者同传房就是你们将来要站上去的舞台!)