公文文体翻译的四大特点有哪些?
价格:259.00
很多的朋友对于公文文体翻译十分的感兴趣,下面就介绍一下公文文体翻译特点。公文主要包括***发布的各种公告、宣言、声明、规章法令、通告、启示和各类***文件。其文体特点主要体现在以下几方面:1)措词准确。发布公文的目的一般在于解释或阐明公文发布者的立场、观点或政策、措施,因此公文在措词上必须准确明晰,切忌模棱两可或含糊晦涩。上海翻译公司-上海朗帝翻译有限公司(http://)2)用词正式,且多古体词。公文作为***或职能部门所发布的文章,需具有其***性、规范性。因此在用词上一般较为正式,并且不排除使用一些较为古雅的词(如hereinafter,hereof,herewith等等)。3)普通词多有特定意义。许多普通的词在公文体中常常具有其fygs_lbye特定的意义。如allowance一词通常指"允许"、"津贴",而在经贸合同中则多指"折扣"。4)长句、复杂句较多。公文体为使其逻辑严谨,表意准确,在句法上常常叠床架屋,以至使得句式有时显得臃肿迟滞,同时句子的长度也大为增加。了解这四个特点就能够在精进行公文文体翻译的时候更加的得心应手。)