内蒙古英文听译服务报价诚信企业推荐「多图」
作者:闻听科技2022/1/21 7:27:41








听译

阶段:***与客户充分沟通,确认客户的翻译需求,在客户有专门术语对照表的情况下,请客户提供术语对照表

第二阶段:译前处理,分析文件类型,统计图表、图片以及术语数据,形成术语对照表;

第三阶段:根据客户要求与文件类型,严格筛选译者

第四阶段:随机对译者稿件进行抽查,由语言评定稿件质量,如不能满足客户要求,立刻更换译者

第五阶段:收集客户意见,由审校人员进行稿件审校、修改

第六阶段:由项目经理进行稿件终审,终审合格,排版定稿,交付客户。终身免费质保





听译服务

中国语言服务企业绝大部分属于小微企业,由于疫情影响,企业的生存遭受了的挑战,各种问题、风险被巨大的未知所裹挟。从2020年度来看,语言服务行业的经营状况将面临一定下行压力,潜在的影响不久后将会显现甚至会产生长远影响,部分企业将面临严峻生存考验。疫情是场大考,语言服务企业如何交卷?应该积极反思,调整企业战略和业务模式,以适应各种新挑战新问题,加强自身抗风险能力。能够在此次疫情下生存下来的语言服务企业并不一定是大而全,而是在战略规划、人才资源、技术开发和危机应对等方面综合能力相对比较强的企业。




听译不是现场***的即时翻译,对于反应速度的要求没有那么高,但同传不仅要保证准确率,还要保证翻译出的每个句子与原句相互对应,是一种相当高压的翻译。这时需要注意的东西就变多了,首先工作过程中注意力一定要集中,漏听错听是大忌;其次要通过关键词进行意译,不能扣每个字的顺序,要追求的目标是能听懂、没歧义;相关的准备也很重要,学术会议的内容经常会涉及一些晦涩难懂、平日接触不到的词汇,在进行翻译前对相关领域进行了解有助于翻译的流畅性和准确性。





听力训练与听辨过程的区别 ?

口译中的听辨过程和大家平时英语学习中所接受的听力训练不同,但二者又有一定联系。

首先,具备良好的听力水平是培养良好听辨能力的基础。换句话说,如果一个人的外语听力有问题,那么无论他的语言表达能力有多强,他都很难胜任口译工作。

其次,光有好的听力还不够,因为听辨过程还涉及到其他方面的能力。这一点可以从听力训练与听辨过程的区别中看出来。



商户名称:北京闻听科技有限公司

版权所有©2025 产品网