广州英语翻译公司好服务在线咨询 普氏达***服务
作者:普氏达2020/9/30 9:53:11






广州普氏达翻译有限公司----广州英语翻译公司好服务;

广州普氏达翻译公司----广州英语翻译公司好服务;

除了知识积累之外,英文合同中还使用大量长句和套路,主要分为三大类:简单长句、复合长句和并列长句。在翻译这些长句时,首先要正确理解句子套路和各种相关成分的逻辑关系,然后再适当切分,理出句子的主干成分。再按汉语表达习惯,变动语序,重新组合。这样才能连贯、准确、清晰地予以表达。今天就来学习一些合同翻译套路的一些干货知识和技巧。

“imputed negligence (转嫁的过失责任)特指可向与行为人有利害关系的人或有合同关系的另一方追究责任的过失。”商务合同中这类狭义的******术语不以大众是否理解或接受为转移,它是商务合同语言准确表达的保障。还有一些介词短语,“in accordance with ”,“whereas”,“subject to”等等词组和搭配已经是商务合同***术语的一部分了。




译者需要了解合同涉及的外国***常识。英美法属普通法系,而中国法属成文法系,不一致的地方甚多,包括很多时候无法找到对等的***词条。如何恰当地表述这些词条,就需要***的考虑了。比如,tag-along right(公司的一个股东出售***,其他股东也有权要求一起同时出售***),该词条是******领域的舶来词,中国***并无此概念,因此,如何译成中文需要好好斟酌。有的译成“随售权”,有的译成“参售权”,还有译成“跟随权”的。不具备理解***术语的法学知识,翻译合同就战兢兢。如有兴趣,可多阅读原版英语法学教材。

合同中的很多条款,阐述方式相对较固定,因此经验的积累尤为显得重要。合同翻译中容易出现差错的地方,一般来说,不是大的陈述性条款。而恰恰是一些关键的细目。比如:金钱、时间、数量等。有经验的合同翻译***就知道为了避免出差错,在翻译合同时,常常使用一些有限定作用的结构来界定细目所的确切范围。




广州普氏达翻译--广州英语翻译公司好服务


询价时,只要价格,不沟通

翻译涉及***、汽车、机械、石化、船舶、新闻、环保、服装、地质、、政治、经济、农业等不同领域。相同领域的资料难易程度也有所不同;即使难易程度相同,译文用途、工期等不同,价格也不同。

如果事先不沟通,什么都不了解就报价,这样报出的价格是没有意义的,也是对客户不负责任。


合同翻译是***翻译中的***,不仅要求译者外语和汉语功底好、具备一定的翻译能力之外,还需要了解有关合同本身的***知识和国际贸易、国际汇总运输学、***学、法学等 方面知识。要想成为合格的合同翻译者,译员必须认真研究学习合同范本和相关知识,并进行大量的合同翻译实践。




以前有一位译友来资询,说另外收到俩家翻译公司的offer,一家公司大,创立很多年,在业界也很有名;另一家公司经营规模小,初创期型,创办人给他们画的饼也很好看,他因此担心要到哪去。我对他的提议也是,去大公司。实际缘故和下面创作者在原文中剖析的点一样。

但是必须提的一点是,也是有许多初创期的小翻译公司小精英团队秉着真挚的初衷和优良的个人***做語言服务项目。广州英语翻译公司好服务



商户名称:广州普氏达翻译有限公司

版权所有©2024 产品网