从化区翻译公司推荐在线咨询
作者:普氏达2020/8/25 21:01:51






广州普氏达翻译有限公司----从化区翻译公司推荐;

广州普氏达翻译公司----从化区翻译公司推荐;


涉外律师在工作中会接触到大量的合同,能熟练地起草、翻译合同及其他***文书是涉外律师必备的基本技能之一。对于简单的合同,交给翻译公司或律***人士翻译,一般不会有大的问题,但涉外案件的重要或复杂合同应由主办律师自己翻译为好,以保证与外方的交流或谈判不出现差错。笔者从事***行业之前,曾在翻译公司担任专职***翻译,之后又作了多年的freelancer translator(自由翻译),在合同翻译方面有较丰富的实践经验,现跟大家分享一下如何做好英文合同翻译。

译者在翻译的时候要特别注意已经约定俗成的一些规定及词语。例如:“documentary bill at sight ”可以翻译为“即期付有单据的”虽然表达的意思符合原文意思,但是概念模糊不清。因为“”本来涵义就十分广泛,而在商务英语中的“”大多数指“汇票”,因此可译为“跟单汇票”。而且中英文在语言结构上存在很大的差别,中文结构较为松散,英文结构较为严谨些,这些都会造成文章不通顺。




译者需要了解合同涉及的外国***常识。英美法属普通法系,而中国法属成文法系,不一致的地方甚多,包括很多时候无法找到对等的***词条。如何恰当地表述这些词条,就需要***的考虑了。比如,tag-along right(公司的一个股东出售***,其他股东也有权要求一起同时出售***),该词条是******领域的舶来词,中国***并无此概念,因此,如何译成中文需要好好斟酌。有的译成“随售权”,有的译成“参售权”,还有译成“跟随权”的。不具备理解***术语的法学知识,翻译合同就战兢兢。如有兴趣,可多阅读原版英语法学教材。

合同中的很多条款,阐述方式相对较固定,因此经验的积累尤为显得重要。合同翻译中容易出现差错的地方,一般来说,不是大的陈述性条款。而恰恰是一些关键的细目。比如:金钱、时间、数量等。有经验的合同翻译***就知道为了避免出差错,在翻译合同时,常常使用一些有限定作用的结构来界定细目所的确切范围。




合同翻译团队由***人士担任。组建合同翻译小组,分析各项要求,统一***词汇,确定译文格式要求。从初稿的完成到统稿,再到终审核定稿,即便是细微的差别也力求。在整个翻译的过程中,不断的与客户进行有效沟通交流,保证按照要求完成。对合同翻译进行不间断的招聘,汇集合同翻译界的精英和高手。不断对内部及外聘合同翻译人员进行系统的培训。公司从获得翻译资料开始,到交稿结束,公司控制质量和速度,做到搞效率,快速度的原则。






广州普氏达翻译--从化区翻译公司推荐

为塑造語言服务业新标b杆,切合译员个性化发展趋势新时尚,中译学习培训特发布守候式文化教育的“国际性翻译优y秀人才培养计划”,给你嘴中的“终生学习”已不仅仅说说而已。该计划致力于以学生为本,重归教育本质。目地只有一个,那便是帮你迅速根据国际性中国翻译验证,真实迈向翻译销售市场,助你变成笔译、英语口译、同声传译等全行业翻译专才。从化区翻译公司推荐


商户名称:广州普氏达翻译有限公司

版权所有©2025 产品网