广州留学资料翻译好口碑服务为先「在线咨询」
作者:普氏达2020/7/13 0:40:09







广州普氏达翻译有限公司是一家***做翻译的公司,业务有:越秀区翻译公司,广州合同翻译公司,广州英语翻译,广州口译公司,白云区翻译公司、增城区翻译公司。自成立以来,普氏达翻译始终致力于为国内外客户提供优i质的文件翻译、会务翻译、网站与软件本地化服务,并获得国内外众多客户的一致好评。欢迎来电!




普氏达--广州留学资料翻译好口碑

保密协议:

我们对所有的资料都会对外保密。公司建立严格的保密制度,项目开始前主动与客户、译员共同签订保密协议,相应的保密权利义务责任都体现在协议条款中,以此成为译员前期培训的一项重要内容。

所有的论i文,在权q威平台上发布的时候都必须译为英文文稿,中文与英文之间在语法、语言习惯方面存在较大差别。



增译法:指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在 翻译 时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多半用在汉译英里。英语中代词使用频率较高,凡说到人的器1官和归某人所有的或与某人有关的事物时,必须在前面加上物主代词。因此,在汉译英时需要增补物主代词,而在英译汉时又需要根据情况适当地删减。




广州普氏达翻译有限公司是一家***做翻译的公司,业务有:越秀区翻译公司,广州合同翻译公司,广州英语翻译,广州口译公司,白云区翻译公司、增城区翻译公司。自成立以来,普氏达翻译始终致力于为国内外客户提供优y质的文件翻译、会务翻译、网站与软件本地化服务,并获得国内外众多客户的一致好评。欢迎来电!






1.有疑问就问,不要自作聪明:要问清楚客户的具体要求,如交稿时间、文件的格式要求等等,不要自以为了解客户想要什么。不然,不仅会给客户带来麻烦,还将不得不花一些冤枉时间来进行返工,甚至失去今后继续合作的机会。

2.避免低级错误:在翻译质量方面,客户不愿意看到的是诸如拼写、语法等低级错误。所以,做完翻译后,务必记得用拼写和语法检查工具检查一遍,然后再从头到尾人工检查一遍或两遍,尽可能地避免这些错误。





倒置法:在汉语中,定语修饰语和状语修饰语往往位于被修饰语之前;在英语中,许多修饰语常常位于被修饰语之后,因此翻译时往往要把原文的语序颠倒过来。倒置法通常用于英译汉, 即对英语长句按照汉语的习惯表达法进行前后调换,按意群或进行全部倒置,原则是使汉语译句安排符合现代汉语论理叙事的一般逻辑顺序。有时倒置法也用于汉译英。



前两天看了篇关于翻译的文章,总结了不好翻译的几类中文词。看完后小编有种不吐不快的感觉——作为一名日语翻译,一些日语词汇也是把小编折磨得痛不欲生啊!做了多年日语翻译,小编觉得难翻的不是各个行业的***词汇,毕竟它们基本上只对应一个中文解释,查字典或请教***人士就好了;也不是无处不在的外来语,因为可以查询英文,再按照英文边猜测边翻译,实在不行还可以直接用英文代替。总之,这些词汇总有应对的办法。



数量庞大的拟声拟态词:俗话说,人在江湖飘,哪能不挨刀,作为日语翻译,总能碰上那么几个活灵活现的拟声拟态词让你绞尽脑汁也不知道该怎么翻译。日文中的拟声拟态词非常多,而中文相对要少,所以用合适的中文体现出这种活灵活现非常不容易。小编也碰到过很多这类词,比如有一次翻译资料时碰到的描述漱口的拟声词。



商户名称:广州普氏达翻译有限公司

版权所有©2024 产品网