广州交传翻译公司好口碑优惠报价
作者:普氏达2020/7/5 21:17:24






广州普氏达翻译有限公司是一家***做翻译的公司,业务有:越秀区翻译公司,广州合同翻译公司,广州英语翻译,广州口译公司,白云区翻译公司、增城区翻译公司。自成立以来,普氏达翻译始终致力于为国内外客户提供优y质的文件翻译、会务翻译、网站与软件本地化服务,并获得国内外众多客户的一致好评。欢迎来电!


普氏达--广州交传翻译公司好口碑

文件类型技术文件技术规范、质量手册、用户手册、操作说明、科学论l文等。商业文件公司简介、商业信函、企划案、来往信函、召投t标书、意向书、商业报表、营销资料、培训资料等。销售合同、租赁合同、承包合同等。***/财经文件***、条例、合约、章程、判p决书、***公文、财务报表、公司年报、审计报告等。

陪同翻译主要是在商务陪同或旅游陪同时提供翻译工作,需要发音纯正,较强的口语表达能力和交流能力,翻译准确、流利;并需要有较强的服务意识和责任心,还需要积累大量商务和旅游知识。


普氏达翻译的口译人员能够负责外事接待、联络安排和沟通的全过程,可以提供展览会现场、工程安装现场、商务访问接待、外事活动及旅游陪同等口译工作。普氏达翻译在英语口译、俄语口译、日语口译、韩语口译、法语口译、德语口译、意大利语口译、西班牙语口译、葡萄牙语口译、阿拉伯语口译以及小语种方面储备着大量的陪同翻译人员。



适用稿件类型

以精准沟通为目标,包括合同翻译、技术文档翻译、财务报表翻译、说明书翻译、投t标书翻译、公司简介翻译等。

主要语言范围

英语、日语、韩语、俄语、法语、德语、西班牙语、葡萄牙语、阿拉伯语等。

笔译服务分级

信息交流级1.0标准、信息交流级2.0标准、标准信息级3.0标准、出版级4.0标准



中英之间的语法搭配存在较大差异,所以在翻译过程中不能一味按照一种语言的搭配方式来翻译,这的确是难度系数较大的问题,它要求论l文翻译中译者既有较高的中文修养,又要有较高的英文造诣,一知半解的人常常在此“翻车”。在论l文翻译过程中,我们必须根据两种语言之间的特点,对论l文进行适当增减,例如:中文多省略,所以在翻译成英文的过程中需要适当增添,进行解释,而英文翻译为中文时,如果一味忠实翻译,将使得文章过于冗杂,则需要适当删减。









1.有疑问就问,不要自作聪明:要问清楚客户的具体要求,如交稿时间、文件的格式要求等等,不要自以为了解客户想要什么。不然,不仅会给客户带来麻烦,还将不得不花一些冤枉时间来进行返工,甚至失去今后继续合作的机会。

2.避免低级错误:在翻译质量方面,客户不愿意看到的是诸如拼写、语法等低级错误。所以,做完翻译后,务必记得用拼写和语法检查工具检查一遍,然后再从头到尾人工检查一遍或两遍,尽可能地避免这些错误。





倒置法:在汉语中,定语修饰语和状语修饰语往往位于被修饰语之前;在英语中,许多修饰语常常位于被修饰语之后,因此翻译时往往要把原文的语序颠倒过来。倒置法通常用于英译汉, 即对英语长句按照汉语的习惯表达法进行前后调换,按意群或进行全部倒置,原则是使汉语译句安排符合现代汉语论理叙事的一般逻辑顺序。有时倒置法也用于汉译英。



广州普氏达翻译有限公司是一家***做翻译的公司,业务有:越秀区翻译公司,广州合同翻译公司,广州英语翻译,广州口译公司,白云区翻译公司、增城区翻译公司。自成立以来,普氏达翻译始终致力于为国内外客户提供优i质的文件翻译、会务翻译、网站与软件本地化服务,并获得国内外众多客户的一致好评。欢迎来电!



首先,笔者运用工作分解结构制定出了责任矩阵,使每位译员都有对应的责任点,采用人责对应的方式进行翻译。

然后,在项目中还使用了关键路径法,找到完成翻译项目的关键路径,让译员完成自己所负责的翻译任务后,互相审校,并采取赶工的方法,从而充分利用现有资源,提高工作效率。而译前管理对于项目质量也非常重要,项目开始前笔者对项目进行了分析,确定了本文术语库,处理了文件格式,并且同一翻译过程中所用翻译软件及提交文本格式,让译员在翻译过程中按照规则进行翻译,统一译文风格、用词与格式。





加大翻译人才储备:

一,通过广泛调研,摸清沿线***翻译人才(尤其是行业翻译人才)的需求状况,根据需求量的多少以及需求紧迫程度,有针对性地指导语种开设与对应语种翻译人才培养。

第二,采用灵活多样的培养模式,做好人才应急与人才储备工作。例如,依托外语院校教育资源,开设急需语种翻译人才培训班,形成院校培养与应急培养互补的翻译人才培养体系。同时,也可以多种途径,如借鉴“二i战”时期美军采用的教学法,以培养满足时局所需的翻译人才。




商户名称:广州普氏达翻译有限公司

版权所有©2024 产品网