在进行陪同翻译时一定要准备充分并且避免迟到。俗话说“磨刀不误砍柴工”,不管是新手还是经验丰富的陪同翻译员,在进行陪同翻译前都需要认真准备,事先熟悉需要翻译的内容,思考可能涉及到的相关领域,准备不足,翻译不流畅是口译的大忌。至于迟到这个问题更不用多说了,一名优l秀的陪同口译员都会提前到达地点,如果遇到突发紧急情况,一定要提前做好沟通。这是较基本的职业素养。
湖北朝日久智自2009年就开始从事同声传译和交传业务,至今我们成功为500多场各类国际会议提供同声传译和同传设备租赁服务。我们追求语言的多样性,涉及的语言有英语、法语、德语、俄语、日语、韩语、西班牙语、葡萄牙语、阿拉伯语、意大利语等十多种。
进行陪同翻译时一定要注意着装并学会察言观色。一般陪同翻译项目都需要跟客户坐在一起,因此在着装方面一定要正式,不能邋遢出场,一般都是正装出席。至于察言观色,小编认为应该是每个陪同翻译员的必修课,比如客户看不懂菜谱,找不到洗手间或者其他需求时,译员应该及时帮忙解决,不能过于木讷。
版权所有©2024 产品网