正规陪同翻译服务放心可靠
作者:译博翻译2020/7/4 6:45:26









不重视跨文化交际意识的培养,经常会导致口译工作的失误,甚至带来很严重的后果。比如,不同民族和文化有不同的习惯性表达方式,一句在某种文化中引起好感和友情的话,直接翻译到另一种文化中,也许反而会引起误解和不快。英语陪同翻译需要对各种出现的新鲜词语进行有意识的积累,及时密切的关注,并且学以致用,才能够更好的用英语来表达。




外语导游翻译的特点,即时性。即时性特点需要导游员提前熟悉景点的导游词和相关的知识背景,提前预计所要提出的问题并准备好答案。准确性。准确性是外语导游翻译一项***基本的要求。对数字、人名、地名等的翻译尤其需要准确,一个小小的失误都将造成麻烦。旅游景点的详细描述,背景知识的介绍,相关文化的解说都是外国游客了解中国的直接途径,一旦翻译中出了差错,中国的形象将会受到影响。




外语导游翻译的特点,复杂性。一个优1秀的导游员不仅要熟悉导游业务,而且要具备良好的自身素质,包括知识水平,心理素质,与人沟通的能力等。外语导游翻译涉及的知识面广,覆盖面宽,“既包括历史文化知识和相关的理论知识,又包括与旅行游览相关方面的旅游常识,还包括广泛的国际知识等。”外语导游员还应掌握一些地方方言,在偏远山区能听懂当地方言,进行翻译。




导游翻译的口译技巧,要尽量把冗长的各类从句分成一个个简单句,这样既简洁又易懂,不会引起游客的困惑。运用解释或对比的方法简化讲解内容。例如在介绍中国景泰蓝的一段文字,“It was developedduring the reign of Emperor Chingtai of Ming dynasty”。外国人对中国的朝代大多不熟悉,因此加上解释it was from1450-1456 A.D. 就会让讲解更易懂。





商户名称:安徽译博翻译咨询服务有限公司

版权所有©2025 产品网