***图纸翻译-译博翻译(在线咨询)-安徽图纸翻译
作者:译博翻译2020/4/23 5:16:56








简略翻译法的特点采用图例符号。在图纸上线条和尺寸密布的地方。例如定义“.”=Earth Bus (主接地极),定义“↑ˉˉˉˉˉˉ↑” = Limit or Supply (供货界限),图纸翻译价钱,定义“↓___↓= This side is part of boiler system (这一边属于锅炉系统),等等。用不完整句子表达完整意思。例如,安徽图纸翻译,Not in our supply:Blow-down Vessel表示“排污箱不属于我方供货范围”;Final Grade Level-344 REQ'D表示“要求地平***终标高为-344”;Direct buried at 1 Meter deep minimum表示“埋入地下至少1米深”,等等。




甚至简单的图例符号来表迖一个完整的意思。我们把这种翻译方法叫做简略翻译法。简略翻译法的特点采用关键词组合。用关键词的组合表示一个完整的意思。例如,30Meter 4' pipe 表示“4 英寸管子共30米长”;To district heating 10 Meter 20”表示“接至区域供暖的20英寸管道共10米长”;Bend radius pipe ф33. 4R = 80表示“管径ф33.4的管子弯管 半径为80”,等等。





国内目前尚缺乏一套能指导识读或书写英语工程图纸的实用书籍,***图纸翻译,国外也并没有一种通行的工程图纸书写文体,正规图纸翻译,各机构、公司和厂商也都有各自的表达方法。简略翻译法的特点,简略翻译法的特点是广泛采用缩略语、图形符号和关键词组合,采用等号和不完整的句子等手法,来表达完整的设计思想。在文字说明中采用等号,用以省略“amount to'或 “equal to”。






***图纸翻译-译博翻译(在线咨询)-安徽图纸翻译由安徽译博翻译咨询服务有限公司提供。行路致远,砥砺前行。安徽译博翻译咨询服务有限公司(www.bontranslation.com)致力成为与您共赢、共生、共同前行的战略伙伴,更矢志成为翻译具影响力的企业,与您一起飞跃,共同成功!

商户名称:安徽译博翻译咨询服务有限公司

版权所有©2025 产品网