句容多语种翻译企业-句容多语种翻译-镇江译林翻译字字珠玑
作者:镇江译林翻译2020/2/9 14:10:36


  句法错误:两种语言句法上(句子组成的方式)可能有很大的差异。(如,英语通常喜欢用并列结构,而西班牙语则偏爱从属结构。)请记住,与英语相比,在你的目标语言中,句子的长度可能会有所不同。句子之间的连接词以及特定的搭配也可能是不同的(词语通常的搭配方式:我们说“强风”,但也说“大雨”)。搭配差异的一个典例就是一个英语习语“from head to toe”,在西班牙语中变成了de los pies a la cabeza (“from feet to head”),指示完全相反的方向。在进行上述习语翻译时,所有这些问题都发挥着重要的作用。我们的检查表包括以下几个问题:

·你的目标语言衔接或断句方式与英语相同吗?

·你是否已检查并确保译文词序遵循了目标语言的常规模式?





新手翻译所面临的挑战

新手,尤其是非英语***的毕业生,在开始自己的翻译生涯前会面临很多的挑战。

第i一个挑战是,你的竞争者很多,***900多所院校开设了英语***,每年英语***的毕业生大概有三四十万,很多人都通过了英语***八级考试和CATTI笔译二三级的考试,英语水平很好。

虽然翻译,尤其是笔译,并不是什么大富大贵的职业,但求职者非常多,整个翻译市场在中低端层面仍然是供大于求。

我以前的翻译公司,大概有50多名专职翻译,每年都有数千人投简历来应聘一个月薪只有2000-5000元的初级翻译岗位,而且这个岗位的硬性要求还是“英语***八级或同等英语水平以上”。

再加上现在的中国学生从***园就开始学习英语,句容多语种翻译顾问,然后历经小升初、中考、***、四六级、专四专八、考研、考博等诸多英语考试,可以说几乎每一个中国学生,无论自愿与否,都成为了英语学习者。

你想想,句容多语种翻译,这该是多大的一个英语学习人群。

第二个挑战是,语言学习是一个用进废退的过程。即使你喜欢英语,自觉语言基础还可以,但要达到一定的翻译水平,也需要投入大量的时间和精力。

如果你离开校园后没有从事英语相关的工作,而且平时也没有练习英语,你的英语水平很可能并没有你自己以为的那么好了。

把一个正常人放在孤岛上关个几年,他会逐渐丧失自己的语言能力。让一个英语大神几年不使用英语,他的英语水平也会退回到中学时代。

所以,半路出家的翻译追梦者一定要有重拾英语技能的勇气和决心,既然选择了半路出家,就不能半途而废。





句式调整

  同传在词语的翻译上可以做到地道和相对准确,但句子结构不可能像交传那样按照中文的句式习惯***安排,句容多语种翻译企业,对于英汉传译,往往需要采用英语句式的顺序:

  【例】Frankly,句容多语种翻译工资, ideas and goods will tr***el around the globe with or without our help.

  【译】坦率地讲,思想和商品都将会在***流通,不管有没有我们的帮助。




句容多语种翻译企业-句容多语种翻译-镇江译林翻译字字珠玑由镇江译林翻译有限公司提供。镇江译林翻译有限公司(www.yilint.net)坚持“以人为本”的企业理念,拥有一支技术过硬的员工***,力求提供好的产品和服务回馈社会,并欢迎广大新老客户光临惠顾,真诚合作、共创美好未来。镇江译林翻译——您可信赖的朋友,公司地址:镇江市中山东路189号(诚和大厦)1501室,联系人:余久芬。

商户名称:镇江译林翻译有限公司

版权所有©2025 产品网