中国翻译公司以及翻译员的现状
作者:2013/8/23 7:21:07

根据天译时代翻译公司多年的观察及同行间的交流,发现目前的翻译行业,许多***以及***的译员,由于翻译行业的普遍畸形的***策略,已经放弃了又累收入又有限的笔译工作。考虑到成本的控制,翻译公司已经很难聘到这些资历深厚的译员。目前的翻译行业,很多初级译员,或者实习译员,能通过***来滥竽充数,占据很多翻译公司的项目,低成本成了很多翻译公司选择译员的主要标准之一。

翻译是个脑力活,消耗的是译员的时间成本。每个译员的资历不同,翻译出来的质量也有层次高低,当然他们的报酬要求也会高低不同。尤其是小语种,像葡萄牙语翻译,翻译公司一般不会全部聘请小语种专职译员,大多数翻译公司只会找兼职的译员,有时候根本无法判定译员的翻译质量好坏,因为成本原因,也不可能去找第三方译员进行审稿,这样的后果会导致很多问题。现在很多人找翻译公司,可能有钱都找不到好的翻译质量。众所周知在国内不止翻译行业是这样,很多人想要好的商品,有钱都不一定买得到好的质量。因此选择翻译公司需谨慎。

依照以往的经验,翻译公司在录用译员时可以仅凭对译员的资历审查,部分的试译就可以判定一名翻译员的能力,但是我们忽略了一点,那就是译员的译德问题。自天译时代外语翻译2009年成立至今,翻译公司报价维持不变,并且还有的公司比13年前还有所降低,翻译员的报酬则一直保持不变***大浮动不超过20%,看似正常,而通货膨胀是他们将要面对的现实。可以说2001年左右外语人才是紧缺的。一名合格翻译员按照正常速度翻译加自我校对约400~500字每小时,按报酬计48~75元/小时的报酬,按每天8小时,一个月22天计算,其工资约8448~13200元/月。而更低报酬的日语翻译人员的工资约为其60%的收入。约5000~8000元/月,当然以上工资是没有***法定的大假期、年假和病***情况下。做翻译还不如做其他的想法使得一部分有能力的译员流向比如外贸或者培训老师的行列,或者功利心是否会让部分不合格译员滥竽充数,合格译员不顾职业道德省略自我校对甚至用谷歌翻译后直接交给翻译公司?根据以往经验,在聘用的外籍翻译员和合作的外籍翻译员中还未有发生。---来自天译时代翻译公司:http://www.transfu.com/

商户名称:北京天译时代翻译有限责任公司

版权所有©2025 产品网