交替口译还是奎思翻译好
交替口译(c***ecutiveinterpreting),也叫连续传译,是一种常见的口译形式,从程序上看,演讲者与口译员交替发言;从内容上来说,口译员通过聆听分析,准确理解演讲者的表达意图,并用另外一种语言表达出来;在时间长度上,交替传译处理的内容短则两三分钟,长则十五分钟甚至半个小时。交替传译适用于各种跨文化交际场合,如国际会议讲座、报告、培训、新闻发布会等。南京奎思翻译有限公司是在原大型翻译机构南京翻译院(简称:南翻院)的基础上,经改制成立的现代化股份有限公司。公司以“环球翻译”为品牌,以工程技术翻译为***主体。公司具有***法人资格。公司拥有一支强大的翻译***,翻译人员二百多名,涉及英、日、俄、德、法、意等十六个语种。公司提供的服务内容有,外经外贸谈判翻译、外语导游员、对***技合作翻译、工程建设项目现场口译、推荐精通外语和***知识的工程技术人员,引进设备技术资料翻译等等。服务对象是大中型企业、外资企业、外国公司、经贸部门及需要翻译的各类团体。公司在外派翻译方面具有很强的实力,每年均向国内外派遣一百多名现场口译人员,我们的译员遍及三十多个***和地区。在国内,公司派遣的翻译人员服务于许多国内知名企业和大型工程建设项目。公司的服务以语种全、质量高、竟争力强而受到广大客户的赞誉。环球翻译是根据对每个翻译项目进行运作从而达到真正意义上的***化翻译:一、定期***各行业领域的翻译***进行交流,及时了解***词汇***新动态。二、针对项目进行***划分,从翻译工作的开始,即做到***化。从接到稿件起,翻译部就确认所属***,并对资料的***程度进行分析。做到***学科细化和***对口。三、制定翻译细则,统一***用语,规定标准格式。从而做到:•***术语统一、准确;•整体语言风格***化;•各部门之间统一协调合作,并具备******品质。)
南京奎思翻译有限公司
业务 QQ: