![](https://img3.dns4.cn/pic/196101/p2/20170802100119_1040_zs_sy.jpg)
镇江翻译协会承诺守信
新手翻译如何证明自己英语***的毕业生,如果有专i八证书,是比较容易接到翻译公司的试译通知的。可以先从小的翻译公司开始,磨练自己的翻译技能,学习各种实用的技术(比如CAT软件),然后再往高处走。而非英语***的毕业生,如果想从事翻译(笔译)工作的话,第i一件要做的事就是证明自己的英语水平,尤其是翻译水平。这可以通过两种方式来实现:1.考证我推荐先考CATTI笔译三级,这个认可度高,相当于非英语***的***八级,一般的翻译公司比较认可这个,是入门级的要求。如果你实力强劲,可以再考CATTI笔译二级,考到这个,基本上没有翻译公司会拒绝你的简历了。2.创造自己的翻译成果因为新手没有翻译经验,也没有翻译作品,所以我建议新手在网上参加一些翻译项目,有些翻译项目,难度大,但要是成功了,你的简历会获得很大的加分。技术背景(1)机器翻译研究历程机器翻译的研究在上世纪五十年代就已经展开,早期的工作主要以基于规则的方法为主,进展相对来说比较缓慢。所以,半路出家的翻译追梦者一定要有重拾英语技能的勇气和决心,既然选择了半路出家,就不能半途而废。之后美国自然语言处理咨询委I员会还作出了一个质疑了机器翻译的可行性的报告,对该领域研究造成了一定阻碍。到了上世纪九十年代,IBM提出了著i名的基于词的翻译模型,开启了统计机器翻译时代,随后短语和句法模型相继被提出,翻译质量得到了显著提升。近两年***网络机器翻译方法开始兴起,该方法突破统计机器翻译方法中的许多限制,成为当前的研究热点。(2)统计机器翻译统计机器翻译的基本思想是充分利用机器学习技术从大规模双语平行语料中自动获取翻译规则及其概率参数,然后利用翻译规则对源语言句子进行解i码。英语虽然是世界通用语言,但全世界的英语母语***事实上屈指可数,比如美、英、澳、加。对于给定的源语言句子,统计机器翻译认为其翻译可以是任意的目标语言句子,只是不同目标语言句子的概率不同。而统计机器翻译的任务,就是从所有的目标语言句子中,找到概率i大的译文。(3)***网络机器翻译***网络机器翻译(neuralmachinetranslation,NMT)是近年来兴起的一种全新的机器翻译方法,其基本思想是使用***网络直接将源语言文本映射为目标语言文本,这种编码器解i码器架构使得它可以采用端到端的方式进行训练,能同时优化模型中的所有参数。因为如果客户在输入他们的***帐户信息时看到屏幕上他们的母语是错的,这会使他们不安。完全不同于传统机器翻译中以基于离散符号的转换规则为核心的做法,需要经过词对齐,抽规则,概率估计和调参等一系列步骤,容易产生误差传播。***网络机器翻译使用连续的向量表示对翻译过程进行建模,因而能从根本上克服传统机器翻译中的泛化性能不佳、***性假设过强等问题。短期记忆我们前面提到,短期记忆的容量有限,所以要想改善短期记忆,必须减少记忆的负担。针对这样的翻译业务,也有着不少需要注意的细节,下面我们就来简单的了解一下。我们可以采取缩写的方法,比如WHO,我们知道是世界卫生***(WorldHealthOrganization)的缩写,我们只要记住这3个字母,把它们作为线索,这样我们就可以记住全部了。另外,我们还可以通过谐音的方法,使毫不相关的对象变得有意义,这样也可以减少记忆的负担。)