![](https://img3.dns4.cn/pic/196101/p2/20170802100119_1040_zs_sm.jpg)
句容法语翻译-镇江译林翻译**-句容法语翻译中心
我公司承接的语种有:英、俄、法、德、日、西班牙、挪威、韩、意、葡、越、阿拉伯等十多种语种。翻译人员的辐射**有:机械、化工、电子、医i药卫生、食品、纺织、建筑、通讯、机电、冶金、外贸、旅游等。我公司主要特点由精通外语的各种**人员承担翻译任务,翻译质量已得到相关行业的一致认可。公司自动化办公设备齐全,从翻译、打字、刻盘、装订一条龙服务。在权利要求中,句容法语翻译中心,常出现下列英文字,句容法语翻译,请注意其常见的中译法:apparatus设备(装罝)device装罝(组件)means装罝(构件)component组分(化学领域中使用)process方法method方法providedthat…但是……providedwith具有isselectedfromthegroupcistingof…系由下列各物(或基)组成的群组中选出;系选自由下列各物(或基)组成的群组optionally视需要;视情况可……said该;所述element单元;组件;元素(化学)句子成分的转换由于英汉两种语言在词的分类上不同,句容法语翻译**,表达方式不同,因此在翻译EST时,往往需要将原文句子中的某一语法成分改译成另一种语法成分,这就是句子成分的转换。成分转换和词性转换是两个不同的概念,词性的转换有时会引起句子成分的转换。应该指出的是,句子成分的转换方法不胜枚举,在翻译过程中要灵活掌握,例如,例2.Graphitehasanadvantageinthatitcanbechangedintodiamond.石墨的优点是可以被转化成金刚石。(Graphite是原文的主语,译成了定语“石墨的”。)句容法语翻译-镇江译林翻译**-句容法语翻译中心由镇江译林翻译有限公司提供。镇江译林翻译有限公司是一家从事“翻译,英语翻译,日语翻译,多语种翻译”的公司。自成立以来,我们坚持以“诚信为本,稳健经营”的方针,勇于参与市场的良性竞争,使“译林翻译”品牌拥有良好口碑。我们坚持“服务为先,用户至上”的原则,使镇江译林翻译在翻译中赢得了众的客户的信任,树立了良好的企业形象。特别说明:本信息的图片和资料仅供参考,欢迎联系我们索取准确的资料,谢谢!)